“拖延”的哲学:有太多事情要做,所以没有一件事值得做

为拖延“正名”还不够,更有甚者还“歌颂”起了很多人眼中的坏毛病。《大西洋月刊》近日刊登了一篇名为《拖延颂(Ode to Procrastination)》的短文,作者James Parker认为,拖延是人们与生...

When we're in our performance zone, which is when our goal is to do something as best as we can, to execute. Then we concentrate on what we have already mastered and we try...

中国人写英文,寻章摘句,多用深句,所以才学不好。例如对人十分佩服,你说“I admire him profoundly”,便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用“admire greatly”才是自然,而用...

3. Why not? 可以啊! 4. It's worth a shot. 值得一试。 5. What are you waiting for? 那还不赶快试试? 6. What do you have to lose? 反正你又不会失去什么! 7. You might as well...

1. I won't do it to save my life. 正译:我死也不会这样干/干这种事。 误译:为了救自己的命,我不会这样做。 解析:动词不定式短语确实常常用作目的状语,但本句中的to save my life却不能这样理解,这里有一点让步的含义,即“哪怕要靠此救自己的命(我也不会……)”,按照...

更多内容请点击:“拖延”的哲学:有太多事情要做,所以没有一件事值得做 推荐文章